ОПИС
виривок з рецензиї
Латяково трицец гуморески хтори вибрал до тей кнїжки мнє‚ розуми ше‚ познати‚ з оглядом же настали на самим концу 30-рочного континуованого твореня и емитованя емисиї „На габох музики и гумору”, у хторей и я голєм два децениї ґлумела‚ була авторка текстох‚ та и редакторка даскельо роки пред єй утаргованьом з боку РТС-а 2005. року‚ на сам 30. родзени дзень емисиї.
Бул то период вшелїяких кризох‚ та авторов вибор гуморескох з дату тематику розумлїви. Кельо я паметам, медзи гуморесками єст и єдно число хтори автор своєчасово писал як писма пензионера Штефана до „нашого радия”. Думам же чкода же ше у тей форми нє обрацел ґу читачом‚ пре змист гуморескох, насампредз. Но‚ то нє таке значне. Автор ше опредзелєл „облєчиц” до Ферка Фейдийового, та треба почитовац його жаданє.
Латяк наш познати и доказани гумориста и його гумореском нєт цо доганяц. Латяк познати и по красним руским язику. Вон ше намага хасновац и дзепоєдни архаїзми‚ або менєй хасновани стари слова и фрази з нашого язика. З другого боку‚ кед хаснує сербизми‚ хаснує их нароком у функциї подшмиху пре юнаково нєпознанє язика. Вони тоту функцию нєшка страцели. Стредня‚ а окреме млада ґенерация Руснацох их доживює як часц нашого язика и вони их „нє чую” як странски слова.
Барз ми мило же пришол час реализациї идеї друкованя кнїжки гуморескох Дюри Латяка „Ферков дньовнїк” и наздавам ше же то лєм початок‚ односно же ше отвори
простор и за други кнїжки наших гумористох‚ бо то обласц хтора при нас Руснацох занєдзбана.
Мария Тот